sorry if you can’t read portuguese. figure it out 🙂
meu novo sistema de trabalhar não é muito bom. quando minha companheira de quarto está aqui, ela sempre fala comigo, e porque agora ela está doente, não quero que eu não lhe escute. agora, finalmente, eu posso trabalhar porque ela não está, mas para que? preciso jantar em vinte minutos!
bem, o que é bom é que finalmente tenho uma idéia sobre como posso re-escrever minha redação. quando eu voltar de jantar, posso começar… de novo… de escrever.
[note, 4/10/14: Imported from my old blog at satsumabug.livejournal.com. This was one of my very first posts; I’m not making all of them public.]
Adoro que este post esteja em português e que você esteja basicamente tipo: “Ok, quem não fala português que se vire.” Sim!! Fico pensando que ferramentas de tradução existiam em 2001 para as pessoas que não falavam português, mas estavam morrendo de curiosidade para saber que segredos poderiam estar escondidos neste post. Um dicionário português-inglês? Um fórum online? Um amigo? Fico imaginando… Será que você estava escondendo essa entrada da sua colega de quarto? Tentando se expressar e colocar tudo para fora, mas de um jeito em que pudesse estar razoavelmente confiante de que ela não descobriria? Hmmm…
Oh my delight at your reply. I wonder if I was trying to hide this post from my roommate. Or maybe I just wanted to test out my language skills. Once a language nerd, I think always a language nerd, but my levels of nerdiness now are not as high as they were back when I could actually immerse myself on the regular.